Brazzil Daniella Thompson I love Paris in the springtime Gazing at Rio for the first time inspired Cole Porter to rhapsodize,
"It's delightful, it's delicious, it's de-lovely." Now, once again, his lyrics
serve to introduce a Brazilian theme. The man had the right words for every situation.
We're singing a full-throated "I Love Paris" as we stand on the beachor
rather, what used to be the beachat Arpoador, watching the sea crash upon the rocks,
having carried away all the sand. There's no more beach at Arpoador, but there's music,
Cole Porter's and every other kind. It's Rio in the fall, when it drizzles. In May and June airfares to Brazil are lower than at other times, and the
planes are only half-full. You can stretch out on three seats and snooze or start a
conversation with one of the Brazilians who are returning home from the States. When you
arrive in Rio, you won't feel as though you've entered a steam bath. Don't forget to take
a sweater and some socks. Rio is said to have only two seasons: Summer and Hot, but La
Niña has wrought a miracle, and Rio in this fall is very much like San Francisco in
spring and summer, Mark Twain's famous remark about San Francisco's summer being the
coldest winter he'd ever known notwithstanding. Santa Teresa I'm happy to be staying in Santa Teresa. This is the San Francisco of Rio de Janeiro.
Nestled on a set of hills right in the center of the city, this picturesque, village-like
community boasts vividly painted turn-of-the-century houses; spectacular views of
downtown, Guanabara Bay, Sugar Loaf, and Corcovado; several cozy restaurants and bars; and
even a functioning antique bonde (streetcar) that clatters its way through the
winding cobblestoned streets. From Santa Teresa you can descend on foot to the center of Rio, to Lapa and
Cinelândia, or to Glória, where my hosts do their fruit and vegetable shopping in an
open-air feira. Shopping done, Santa Teresans load their bags and baskets into a
bus, a jitney, or the bonde for the ride uphill. The bonde begins its
journey at a station near the cathedral, runs along the top of the Arcos da Lapa (as
hair-raising as any amusement park ride), and enters Santa Teresa carrying a non-paying
cargo of street boys who make a sport out of jumping on and off the moving cars and
hanging on. There are risks involved. In his youth, the legendary singer Orlando Silva
lost part of his foot in a bonde accident. This was seventy years or so ago. The
streetcars haven't changed. My window overlooks an open space encircled by verdant hillsides, crowned by the
distant statue of Cristo Redentor atop Corcovado. One of the hillsides has sprouted
a mini-favela of a few houses. On another hillside and out of sight live the
homeless in the open air. Across the chasm is the bonde garage and museum. Just
below to the left is a red-roofed house said to have been Carmen Miranda's dwelling.
Nobody can say when she might have lived there. I resolve to visit the place, but in
typical carioca fashion, I never get round to it. Another thing to leave until the
next trip. Everybody in Santa Teresa owns at least one dog. At night the canine
chorus keeps me awake; it's followed before dawn by a choir of roosters. After the first
few jetlagged nights, I cease to hear them. Arte de Twice a year, Santa Teresa becomes mobbed by cariocas from other districts. It
happens in May and November, on open-studio weekends. Quaintness and affordable rents make
Santa Teresa a haven for artists and craftspeople, and 92 of them opened the doors of
fifty studios to the public at the 7thArte de Portas Abertas festival in
late May (find out more at the Viva Santa website: http://www.vivasanta.com.br
). Tourists from greater Rio and the rest of the world browse among paintings, sculptures,
masks, photographs, mosaics, ceramics, paper objects, and prints. The best part may be not
the studios themselves but getting to them, as many are hidden at the end of a cul-de-sac,
the bottom of a long staircase, around a mysterious corner, on top of a hillock, and in
all manner of unexpected places, as well as right on the main streets, which are all
narrow, old, and charming. Studio No. 41, at 234 Rua Oriente, belongs to sculptor and designer Rubens Saboya,
"Rubinho." Rubinho, who's the father of several children, woke up one day with
the desire to look like a woman. And he does. He's no longer married, and I don't know
what his girlfriend thinks of his appearance, but Rubinho, being a good artist, knows how
to do it with aplomb. My favorite "studio" isn't an official participant in the event.
It's a tiny house consisting of little more than one minuscule room. The room is crammed
to capacity with ancient mementos: photographs, bits of lace, the bric-a-brac remnants of
another life. On the exterior wall, little paintings are hung for sale. They are signed by
Dinorah. Dinorah is as tiny as her house, an ancient and genteel woman who wears a
pinafore-like dress, plays a tiny accordion, talks of the days when she lived in a palace,
and offers visitors coffee-flavored hard candy wrapped in gold-and-brown paper. A
Dickensian character, hers is the most recognizable face in all of Santa Teresa. Several
days after the open studio weekend I'm startled to find Dinorah seated in front of me on
the bus going uphill from the center. I couldn't have imagined her ever leaving the
charmed world of Santa Teresa. She sits on the bus holding one of her coffee-flavored
candies wrapped in gold and brown. A younger woman comes up to her and offers homage.
Gentility isn't dead. Roda The most famous restaurant in Santa Teresa has the exotic name Sobrenatural. It's an
intimate place with exposed-brick walls and excellent Brazilian cooking. I'm told that the
owner and cook is the former wife of the great sambista Wilson Moreira. I can vouch
for her bobó de camarão (prawns in a thick yellow sauce) and crunchy farofa
(manioc meal). Sobrenatural used to be a venue for rodas de samba (samba circles),
musical get-togethers in which professional musicians perform samba classics and the
audience sings along. Apparently the late-night music bothered some neighbors, who
complained enough for the prefeitura (city hall) to slap a gag order on eating
establishments and watering holes in the center of Santa Teresa. But cariocas are resourceful as well as musical people, and Santa Teresa is once
again blessed with a weekly roda de samba, this one located in a place far removed
from complaining neighbors, at the very top of the hill. The aptly named Roda de Santa
takes place at Clube Lagoinha, a "country club" that smacks more of the country
than of a club. You'd expect to see the simple stucco structure with its bare-walled room
in some small provincial town, but here it is, commanding a 360-degree view of the Cidade
Maravilhosa (Marvelous City; Rio got its nickname from André Filho's famed 1935
Carnaval marcha). You can sit inside (the room isn't large) or on the terrace.
You can drink beer and eat caldo de feijão (a meaty black bean soup) while
listening to some of the best bambas (crack sambistas) of Rio. Beth
Carvalho, Wilson Moreira, Délcio Carvalho, Dona Ivone Lara, Monarco, and Walter Alfaiate
are some of the headliners who appear there on Friday nights. If Lagoinha is too far for you, try the Antiquário in Lapa. This antiques
shop-cum-bar hosts a very crowded roda de samba on Friday nights. The musicians are
always the same, but you never know who might drop in to jam with them or to sing. The
crowd drinks caipirinhasthose deadly cachaça and lemon
cocktailsand sings lustily along. Botequins The botequim (or boteco) is a carioca phenomenon. All Brazilian
cities have bars aplenty, but only Rio has botequins. The great carioca poet
and composer Noel Rosa immortalized this institution in his humorous samba "Conversa
de Botequim," in which an impertinent customer commands a beleaguered waiter to bring
him food, drink, napkin, pen, paper, envelope, cigarette, and ashtray; to shut the door;
find out the football results; make a phone call on his behalf; and even to lend him
money. The phone number mentioned in the song, 34-4333, is so deeply ingrained in the
collective Brazilian memory that the Rio newspaper O Globo has appropriated it for its
classified section, with one additional digit in the prefix (534) to allow for the passage
of time. Noel died in 1937. In the botequins of today you'll seldom see a waiter;
customers step up to the counter and get their own beer. Some of these storefront
establishments are nothing more than holes in the wall, with a couple of tables on the
sidewalk or not even that. The singer Marcos Sacramento is a great conhecedor (expert) of botequins.
As we amble through the town, he points out the beautiful old ones that have retained
their original bottle shelves and cabinetry, the primitive ones with nothing but a
counter, the tiny ones, the wildly painted ones. He tells stories and writes songs about
the people who work behind the counters. Marcos also likes to drink beerBrazilian
beer that I, accustomed to English- and German-style brews, find watery and tasteless,
particularly in this temperate autumnal climate. But happily, one can find beauty in botequins
even without drinking beer. I ask Marcos to write an essay about botequins for the
benefit of non-Brazilians. He just might do it (although, being a carioca, he just
might not). Cariocas, time, Everything you do in Rio takes two or three times longer than in any other place. The
reason lies with the inhabitants of Rio, who never hurry for anything. No show ever starts
on time. Exchanging travelers cheques at a bank is an ordeal of half an hour or more, as
the employee behind the counter leisurely fills out form after form, all the while
conducting an amiable chat on the phone. If you invite people for four o'clock, the first
guests will begin trickling in at six. Some simply won't show up. If this behavior upsets
you, don't come to Rio. When they finally get together, cariocas kiss a lot. At any given meeting
there's a protracted kissing ritual, as every person must kiss every other person present
at least twice (once on each cheek). At the end of the gathering the ritual is repeated,
not once but several times, because no carioca can simply get up and leave.
Invariably, there's beer drinking going on, and just as invariably, someone calls for a saideira
(one for the road) that postpones the departure, necessitating a fresh round of collective
kissing. Cariocas often get colds. My dinner The composer Guinga is a rarity: a punctual carioca. We had agreed to meet at a
buffet restaurant in his neighborhood at 6:30 pm. When I arrive at 6:33, he's already
there, filling his plate. He greets me with a joyous "Pontualidade americana!"
("American punctuality!"), which instantly makes me feel very guilty for being
three minutes late. Guinga is considered by music critics and many fellow musicians to be the most
important composer currently working in Brazil. He released four much-lauded solo albums
and (with lyricist Aldir Blanc) composed all the songs on Leila Pinheiro's prestigious
disc Catavento e Girassol. He's also one of the top guitarists in Brazil. Yet this
idol of many can't make a living from music. What pays the bills is his dental practice.
Guinga is on the verge of fifty (although he looks considerably younger; fit and trim,
he's also a crack soccer player), is happily married and the father of two daughters, and
says he can't afford to buy an apartment in Rio. The first time I met him, I didn't expect to have a conversation. Guinga is famously
shy and speaks no English. I'm shy as well. I had been invited to a club where he
regularly plays soccer and would have been perfectly happy simply to sit on the sidelines
and watch him kick the ball. When he showed up (punctual to the minute), it wasn't to play
but to talk. And when he talks about music, the words flow of their own accord (in
Portuguese, naturally). Guinga's knowledge of music, Brazilian and other, is vast. He
talks about his admiration for the great American popular composers: Duke Ellington,
Gershwin, Cole Porter, about how so much of American music was created by Jewish composers
(he is not Jewish, and I don't think he knows that I am). Like many Brazilian composers, he admires Ravel, but also Puccini and Wagner. He loves
the music of Charles Mingus, Michel Legrand, and Kurt Weill (we hum "Speak Low"
together). I tell him that I compared him to Weill in an interview, and that the
interviewing journalist called his music "almost classical." We muse on the
musical tastes of the young, and he tells me that the writer Nelson Rodrigues, when asked
what advice he would give the young, said, "Get older." Guinga is a modern composer who adores older music. He asks what old Brazilian music I
listen to and is extremely pleased when I name Ary Barroso. Guinga's father owned a
complete collection of Orlando Silva's records, and now Guinga sings bits from Orlando's
1930s hits: "Página de Dor" by Pixinguinha and Cândido das Neves and
"Última Estrofe," which Cândido wrote alone. Guinga compares Orlando Silva to
Nat King Cole and Frank Sinatra, suggesting that Orlando was as good as Sinatra. I
perceive that he's trying to spare my "American" feelings and assure him that I
consider Orlando Silva a better singer than Sinatra. Relieved, he agrees. About American songs he says that they flow easily, whereas Brazilian
songs do it the hard way, their melodies meandering all over the place. He illustrates his
remarks by singing melodic snatches. He points out that American popular music is
piano-based and Brazilian music guitar-based, circumstances he attributes to economics.
Among jazz pianists he singles out Bill Evans. I mention Thelonius Monk, and Guinga
concurs that the man was a genius, saying, "Monk played Monk, everybody else plays
jazz." The Marcos No adult likes to admit to being a groupie, but I'm visiting Rio to meet my idol. It's
therefore a relief when another adult whom I greatly admire, the poet and lyricist Sérgio
Natureza, tells me, "Marcos is one of the greatest singers of this century. He's my
idol and he doesn't know it." Soon I find that I'm but a Johnny-come-lately, the
greenest recruit in a select fan club that includes the music critic and historian Sérgio
Cabral (who declared after hearing Sacramento for the first time: "Finally, a
singer!"); the eminent music collector, researcher, and producer Paulo César de
Andrade (who lured Sacramento out of rock and into classic samba); the composer Paulo
Baiano (who says, "Marcos is the best singer in Brazil, and I've known it for twenty
years."); and just about anyone who has the good fortune to be around while
Sacramento employs his seductive timbre. If you know him, the opportunities are many, as he bursts into spontaneous
song at the drop of a hat: at parties, in the car, walking in the street. He knows the
lyrics of countless old sambas, valsas, and marchas. He breaks into Stevie
Wonder songs, Cole Porter songs, French chansons, Italian opera, old TV program
jingles, and Carnaval tunes from his childhood. He imitates Ademilde Fonseca, Aracy de
Almeida, and Linda Batista. He improvises hilarious Spanish versions of Brazilian songs.
He intones "Segura o Tchan" in the styles of Caetano Veloso, Maria Bethânia,
and Nana Caymmi. We're transfixed by his voice and charisma. He's shy and doesn't even
notice. Rehearsal The Lira Carioca ensemble is meeting to rehearse its next show, which will be devoted
to songs from the 1920s, many of them never recorded. The repertoire was selected by the
music researcher and pianist Fernando Sandroni, founder of the ensemble. The Sandronis are
a distinguished family, offspring of an important newspaperman. They're also a musical
family. Fernando's niece is the singer Clara Sandroni. Clara's brother Carlos is a
songwriter. Lira Carioca's previous show and disc were devoted to the works of Sinhô, the
"King of Samba"also from the '20s. They're just beginning to learn the new
repertoire. The rehearsal takes place at Sandroni's elegant house in Gávea. The musicians
make a ragtag appearance amidst the Chinese porcelains and the burnished woods. With
pauses for coffee and cake, they run through a number of songs I've never heard. The
instruments are piano, flute, cavaquinho, and contrabassthe drummer isn't
here tonight. The voices are a soprano (Clara) and a tenor (Sacramento). Eventually they perform a song I know: the gorgeous "Linda Flor"
(Ai Ioiô) by Henrique Vogeler, Luiz Peixoto and Marques Porto, recorded by Isaura Garcia
(1944), Elizeth Cardoso (1956), and Maria Bethânia (1990)the latter in a tender
duet with João Gilberto. Then the group launches into a delightful bit of fluff by Ary
Barroso and Lamartine Babo called "Oh!...Nina!..." from the 1927 musical revue Ouro
à Beça. I tell Fernando that Sérgio Cabral doesn't mention this song in his book on
Ary Barroso. Fernando says, "Cabral didn't know about itI told him." Ary
was barelu 24 when he composed this catchy tune, and lyricist Lamartine was two months younger. Fernando is kind enough to write out the lyrics for me: Feira de We go to the São Cristóvão fair to see how the other Brazil lives. This is the
dominion of the working class, of people who migrated to Rio from other states. You don't
want to arrive too early, for it really gets jumping past midnight. As usual, you can't
park your car without contributing a tithe to the flanelinha who'll look after it
while you're gone. Flanelinha is a flannel rag, the type used to wipe car windows.
It's also an occupation born out of necessity. In large Brazilian cities, each flanelinha
has his curbside territory marked by some invisible force, and woe betide the unwary
driver who parks without tipping the keeper of the curb. The one who "receives"
us outside the São Cristóvão fair has two long barbecue skewers in his hand. Nothing
further need be said. The São Cristóvão fair is a Saturday night thing. People come here to
eat churrasco (grilled meat), drink beer, and dance forróa sinuous
two-steps-here, two-steps-there, tight couples dance from the northeast. Butcher stalls
offer everything from pig snouts and exotic organ meats to whole sides of cows and
sun-dried beef. Delicacy stalls offer cheese from Minas Gerais, bottles of liquefied
butter, various sweets I never knew existed. CD stalls offer brega, the schmaltzy
music that Brazilian radios play non-stop. I look at the people as they arrive. Some are
fat, but there's not the high proportion of obese people one sees at similar events in the
United States. Peanut-vending boys circulate among the tables and drop off samples. The
live forró musican accordion called sanfona, a triangle, and a large
drum with the onomatopoeic name of zabumbais loud, as is the chatter of the
crowd. The smell of smoke and burning meat pervades the air. It'll still be in your hair
and your clothes when you return to your room. Books and When movies ruled, Cinelândia was the night queen of Rio. Now the Art Deco movie
palaces are closed, and only a few survivors remain of the numerous glittering cafés that
used to dot this large square in central Rio. Traces of the old elegance are still on
display, thanks to the magnificent architecture of the National Library, the Municipal
Theatre (modeled after the Paris Opera), and the marble-lobbied City Hall, all located at
one end of the square. The political protests of the '60s have given way to insipid
evangelical music from a truck that appears to be permanently parked in front of City
Hall. Crowds still gather here at Carnaval time, but for the rest of the year, Cinelândia is
primarily a book place, home to a daily book fair installed in the center of the square.
New Brazilian books are expensive, but the stalls at Cinelândia sell them at a 20%
discount (one stall offers a 50% discount). Among the books you can find here is a large
and beautifully designed volume with photos of Cinelândia in its heyday. I pick up singer
Joyce's memoirs at half-price and a used Portuguese grammar book for one Real ($0.60). Another Rio square with noteworthy architecture is the historic Praça Tiradentes. The
square and the narrow streets surrounding it are an enclave of old Rio, well worth at
least one visit for a look at the city as it used to be a hundred years ago. Serious book
lovers come here for a peregrination among the sebos (used bookstores) concentrated
in the area. If you're interested in the history of Brazilian music, you might be lucky
enough to pick up out-of-print volumes by illustrious names. I came away from one of those
tightly packed, dusty stores with such treasures as No Tempo de Noel Rosa by
Almirante, Aspectos da Música Brasileira by Mário de Andrade, and Sambistas e
Chorões by Lúcio Rangel. Twenty books later, I'm shopping for a tote bag at Largo da Carioca. Reluctantly I face
the fact that it's time to go hometo the summer of San Francisco that is so much
like Rio in this fall. Ah! Rio, quem te inventou? The writer publishes the online magazine of Brazilian music and culture Daniella Thompson on Brazil and the website Musica Brasiliensis, where she can be contacted.
June 1999
Impressions Rio
When It
DrizzlesRio de Janeiro is a delightful place to visit in the
fallBrazilian fall, that is.
I love Paris in the fall
I love Paris in the winter, when it drizzles
I love Paris in the summer, when it sizzles.
Cole Porter
Portas
Abertas
de Santa
and kissing
with Guinga
Sacramento
fan club
Oh!
Nina!
[foxtrot]
(Ary Barroso/
Lamartine Babo; 1927)
[Voice]
Nina era uma pequena
Levada demais
Flertes tinha uma centena
Com qualquer rapaz
Sempre flertou
Sempre brincou
Nunca se apaixonou
[Refrain]
Oh! Nina
Cuidado
De fitas
Tu tens
Um punhado
Oh! Nina
És fina
Porém
Alguém
Te enganou
De tanto namorar
Achaste o teu bem
Dentro do coração
Oh! Nina
Que sina!
Oh! Nina!
Chorares
Amares
Em vão!
Oh!
Nina!
[foxtrot]
(Ary Barroso/
Lamartine Babo; 1927)
[Voice]
Nina was a little one
Who was too flighty
Flirts she had a hundred
With any boy
She always flirted
She always played
Never became impassioned
[Refrain]
Oh! Nina
Be careful
Of ribbons
You have
A fistful
Oh! Nina
Youre fine
However
Someone
Fooled you
With all this dating
You found your love
Inside the heart
Oh! Nina
What fate!
Oh! Nina!
You cry
You love
In vain!
São Cristóvão
squares
Sérgio Natureza
![]()