I always find your magazine interesting, but I was somewhat disturbed by the attack on
the character of the author Jorge Amado in the article "Bahia's Dr. Faustus"
(April 1998). I am not in a position to confirm or deny what Janer Cristaldo wrote about
Amado, and apparently he is not in such a position either, judging from the lack of
documentation attached to his invective. He begins his essay by calling Amado the
"greatest prostitute of contemporary literature," a "messenger of
Nazism" and "agent of Stalinism" who is now an "officious
scriptwriter" for TV Globo's Roberto Marinho. After reading the article carefully,
all that Cristaldo has proven is that Jorge Amado is an unrepentant leftist who has had
the temerity to accept money from capitalists for the rights to publish and adapt his
works. This thesis could have made an interesting article, but Cristaldo overreaches. Cristaldo claims that Amado edited the cultural page of the "pro-Nazi newspaper Meio-Dia."
Was it pro-Nazi? Is there any documentation? Are there pro-Nazi quotes from Amado? None
are presented by Cristaldo. He goes on to quote one Oswald de Andrade, who states that
Amado tried to recruit him to write "a book defending Germany," and implies that
Amado had written such books. Do any survive? Is there any evidence at all that Amado was
a Nazi sympathizer? Much later in the article, Cristaldo lets slip that Amado "denies
his Nazi involvement." Case closed, Amado guilty? Cristaldo seems to think so. As for the charge that Amado was an "agent of Stalinism": while Amado may
have been a communist during the era of Stalin, in 1956, when Stalin's crimes were fully
revealed, Amado made this statement (which Cristaldo quotes but calls "a timid and
discreet mea culpa"): "...above all we have to discuss the huge reflexes of the
personality cult among us, our huge mistakes, the absurds of all sizes, the dehumanization
that...flourished in the manure of this cult..." He is referring to the cult of
Stalin, the same cult that, 42 years after this far from timid repudiation, he is still
being beaten over the head with by right-wing writer/translator/journalists. "Today
we know what Stalin was planning..." Cristaldo states, but then pillories Amado for
not knowing at the time, or for knowing and supporting the crimes; it's not clear just
which case Cristaldo is trying to make. Whichever it is, he has supplied too much
invective and too little evidence. At last it becomes clear what is paining Dr. Cristaldo so. It is that Amado still
"prides himself of (sic) his past as a man of the left," while taking money from
TV Globo, and also that, perhaps more tellingly, the "Parisians, long known for their
collaborationism and Stalinist tradition" (Cristaldo's words) at the Université de
la Sorbonne Nouvelle (Paris III) gave Jorge Amado an honorary degree. Wait a
minutethat's the precise university where Dr. Janer Cristaldo received his Ph.D.!
Perhaps Cristaldo's next article should be about why capitalist broadcasters like Roberto
Marinho buy works from leftists like Amado, and why "Stalinist" Parisian
universities like Sorbonne Nouvelle give doctorates to rightist scholars! Very
broad-minded on both sides, eh? Maybe we can all get along. I thank you, as an unrepentant leftist who is neither a Stalinist nor a Nazi (and I
believe there are some millions of leftists in Brazil as well), for this opportunity to
reply to this article. Your article on the Brazilian film industry was exceptional. Bruce Gilman's articles
are always a pleasure to read. Many of the errors in English could be avoided with careful
editing. The translations from Portuguese to English are frequently too literal. Although I am an American, I have visited Brazil twice in the last two years and am
intensely interested in learning more about it. It is a fascinating country, with great
people and a promising economy. As a journalist, I am also interested in writing about
Brazil, perhaps by way of a yearlong fellowship. If anyone at your magazine is aware of
any such opportunitiesor why Brahma chope is no longer sold in the U.S.
please let me know. Obrigado! I was a subscriber of Brazzil for a while and want to renew my subscription. Is it
still $3? Also, I recently finished two research studies about Brazilian TVone
specifically about the emerging cable industry and another about how TV is affecting
indigenous populations in the Brazilian Amazon. Would you guys be interested in publishing
articles about those topics? If yes, I'll be happy to put them in journalistic format and
send them over (I was a professional journalist in Brazil for eight years, and am
currently teaching Journalism and Communication here at CSU Monterey Bay). Very much enjoy your magazine. Wish I had seen it before I began living in Brazil.
However, your website needs a lot of work. The music doesn't work smoothly. It bogs down
and causes my machine to crash when I try to cancel it. There should be a way to stop it
once it starts to play. You need more pictures and graphics. The navigation bar on the
left is hard to read. I would like to be able to get more of a feel of your magazine on
the Web. I would like to be in touch with Brazil through your publication, and send you an
article on how a Brazilian artist found a wonderful way to expose people to art in New
Mexico and other states by painting elaborate detailed art work on motorcycles and autos. Hello from Toronto! I just wanted to take this opportunity to express my appreciation
for your work at Brazzil magazine, which I have belatedly discovered (Better late
than never!). Your long interview with McGowan and Pessanha was very interesting,
especially the description of the interview with Jobim. I've always suspected that the
English translations of Vinícius' lyrics weren't up to par. Clearly, Jobim was unhappy
with them. Jobim also met with John Krich, (author of Why is this Country Dancing,
1993), in similar circumstances, although Jobim seems to have stayed sober for McGowan and
Pessanha. I also support your efforts to include song lyrics and their English
translations in your articles. Are they your own translations? Keep up the good work. When God chose to place the world's two most beautiful places on earth, He chose to
place them both on Latitude 22. This is why Rio de Janeiro is at Latitude 22 degrees South
and the Hawaiian Island of Kauai is located at Latitude 22 degrees North. Espetaculares
e Maravilhosas! Thank God! I was a subscriber several years ago and unfortunately let my subscription slip. I am
going to order several subscriptions for friends and family, as we are in the process of
moving to Brazil again and would like them to feel they have some sort of pulse as to what
is happening there. The is an appeal to Massimo who enjoys so much your publication (Kudos from Britain!)
and who is now in Brazil somewhere (in this beautiful country where he and myself were
born) maybe searching for his roots... We all are missing him: Max, we just want to be
able to help you if you only wish. Please, remember that you are not alone. Try to keep in
touch or live a message. Love from Serena Can't you find Brazzil
at your Brazilian consulate? Don't ask us why, ask the consulate. Send us your E-mail:MAY
1998
LETTERSOverkill
Todd Mecklem
Manhattan Beach, California
E-mail: mecklem@yahoo.com
Care Would
Do It
Fred Dobb
Sacramento, California
Writer
for Hire
Robert Vickers
Cleveland, Ohio
Still $3
Raul Reis
California State University in Monterey
Much to
Improve
Mathew Caine
Rio de Janeiro, Brazil
Brazil
Exposure
Margaret Ferraro Oster
Rio Rancho, New Mexico
Revelations
Martin Ahermaa
Toronto, Canada
Catch 22
Jay M. Trennoche
Kapa'a, Kauai, Hawaii
Keeping
Friends
Abreast
Lydia Musgrave
Via E-mail
We Care
Serena Fabbrini
Via Internet
E-mail: fabbrini.serena@hsr.it
And what do
you think?
brazzil@brazzil.com